Você tem sorte dele não te partir em pedacinhos aqui.
Imaš sreæe što te nije raznio u komade.
Você cortou sua esposa e filhas em pedacinhos.
Ви сте исекли жену и децу на ситне комадиће.
O último problema doméstico da Elaine foi achar o marido em pedacinhos.
Poslednji njen porodièni problem je bio što je našla muža iseèenog u komade.
Ele vai dividir a Bluestar em pedacinhos e vender todos eles.
Saseæi æe Blustar u komade i rasprodati ih.
Se nos acharem, vão nos esmagar... nos triturar em pedacinhos e nos mandar pelo espaço!
Ако нас нађу, сломиће нас исецкати на комадиће и растурити у ништавило.
É perigoso, não misture com nada mais ou vai acabar em pedacinhos.
Evo nekih nestašnih stvari. Ne mešaj ih sa bilo èim jer æeš biti svuda po podu.
Está tudo escrito à mão em pedacinhos de papel.
Sve je napisano rukom na komadiæima papira.
O Jacques picará você em pedacinhos, meu filho.
Jacques æe fino napraviti gulaš od tebe, sinak.
Tenho cortado e picado coisas... em pedacinhos bem pequeninos toda a tarde.
Seckam stvari na sitne komade celo popodne.
E se eu picá-lo em pedacinhos depois de mandá-los de volta?
Рецимо само да ћу те раскомадати кад их вратим!
Ele disse que me cortaria em pedacinhos e me esconderia debaixo das tábuas do chão.
Рекао је да ће ме исећи у мале комадиће и сакрити испод подних дасака.
Se quiséssemos, poderíamos fazê-las em pedacinhos.
Da želimo, mogli bismo ih smrskati.
Eu vou ter cortar em pedacinhos!
Strgat æu te u male komadiæe.
Sei não, mas se afogar parece uma forma melhor de partir, ficar em pedacinhos, parece tão... repentino.
Ne znam, davljenje mi zvuèi kao mnogo nežniji naèin za umiranje, razletanje u parèiæe zvuèi tako iznenadno.
Sou um grande urso faminto e vou deixar vocês em pedacinhos!
Ja sam veliki, gladni medvjed,... i sada æu vas raskomadati!
Você corta as pessoas em pedacinhos...
Ti seèeš ljude u male parèiæe.
Você teve que serrá-la em pedacinhos?
Jesi li je morao razrezati na komadiæe?
Vou te deixar em pedacinhos, amiguinho gigante!
Iseckaæu te kao veliku kalifornijsku kobasicu!
Vi um dos seusmercenários cortado em pedacinhos.
Matori, upravo sam video kako je jedan tvoj gerilac raskomadan.
Nenhum corpo ainda, mas temos quase certeza de que, você sabe, provavelmente, foi cortado em pedacinhos e jogado aos bichos.
Još nismo našli telo, ali smo dosta sigurni da je, znaš... Verovatno iseckan u sitne komade i da je poslužio kao hrana orlovima.
Senhoras e Senhores, diante dos seus olhos, eu vou quebrar essa maldita arma em pedacinhos.
Dame i gospodo, svi æete lepo videti, kako æu razbiti ovaj prokleti pištolj u komadiæe.
Até ela me largar no altar destruindo meu coração em pedacinhos.
Dok me nije ostavila pred oltarom, lomeæi mi srce na paramparèad.
Mas eu já descobri onde esta raposa mora e amanhã à noite vamos acampar nos arbustos esperar que ele saia do buraco de sua árvore e fazê-lo em pedacinhos.
Ali veæ sam ukapirao gde ova lisica živi,...i sutra uveèe sakriæemo se u grmlje,...èekati da izaðe iz rupe u njegovom drvetu,...i razneti ga u param parèad.
Assim que fugir, vou apertar o controle e explodir a Coronet em pedacinhos!
Takve akcije bi bile poziv na paniku na ulicama.
Então ela vai triturá-lo em pedacinhos minúsculos.
I ona æe ga uzeti i samljeti ga u patetiène, male komadiæe.
Vou até a casa dela cortá-la em pedacinhos, pôr numa caixa e enviar a vocês dois... mafiosos durões.
Možda odem do Julie, isjeckam je i pošaljem vama dvojici mafijoza.
Ele vai ficar em pedacinhos quando explodirmos isto!
Prat æe tvoju iznutricu sa palube kada završimo sa tobom.
E se ele me cortar em pedacinhos e me comer?
Šta ako me isecka na komadiće i pojede?
Sabe, posso picas em pedacinhos e alimentar os esquilos.
Mogao bih da ga sažvaæem i nahranim veverice.
Mentira, ficou perto assim de explodi-lo em pedacinhos.
Zamalo si ga razneo u paramparèad!
Também sabemos que Trent recebia visitas, quase exclusivamente, de um homem que declarava-se médico, um homem que, creio, cortou a comida de um adulto em pedacinhos para criança.
Takoðe znamo da je Trenta poseæivao samo èovek koji se predstavljao kao doktor, muškarac koji je, verujem, hranu za odrasle isekao u komadiæe velièine za deèja usta.
Quando eu o picar em pedacinhos e jogá-lo aos cães, só então ele encarará a verdade brutal e inescapável:
Tek kad ga raseèem i bacim lavovima, uvideæe okrutnu istinu:
Se conto, é meu couro que vai retalhado em pedacinhos!
Ako vam to kažem, iskasapiæe me na hiljadu jebenih komada!
Não quero que seja feito em pedaços, em pedacinhos de 'M'.
Neæu da te iskasape na hiljadu... hebenih deliæa.
Você será cortada em pedacinhos e enterrada com cimento.
Iseci cemo te na komadice i svaki delic utopiti u cement.
Você trouxe isso até aqui só para quebrá-lo em pedacinhos?
Doneo si ga ovamo samo da bi ga razbio u paramparèad? Iskljuèio sam ga.
E se não nos soltar agora, ele virá com o Fúria da Noite e deixará sua frota de navios em pedacinhos.
Ako nas ne pustiš, i to odmah, doleteće ovde na svojoj Noćnoj furiji i celu tvoju flotu brodova će razneti u paramparčad.
Se seus amigos aparecerem por lá, ele vai deixar a doce Thea em pedacinhos.
Ako je on još miriše vaši partneri, on će gut slatko malo Thea poput pastrve.
Vou te cortar toda em pedacinhos!
Iseæi æu te na sitne komade!
Se não fizermos algo rápido, aquele asteroide vai nos transformar em pedacinhos.
Ne preduzmemo li nešto, asteroid æe da nas raznese u komadiæe!
Como nos conectaremos com nossos irmãos e irmãs se vamos nos explodir em pedacinhos?
Kako æemo se povezati sa novom braæom i sestrama ako budemo razneseni?
Nesse ponto, paramos e nos perguntamos, queríamos destruir a ilusão do otimismo e deixá-la em pedacinhos?
I na ovoj tački smo stali i upitali smo se, da li bismo želeli da razbijemo optimističku iluziju?
É ruim que o plástico se quebre em pedacinhos menores, porque continua sendo plástico.
Лоше је то што се пластика распада на мање делове, јер увек остаје пластика.
0.95180010795593s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?